1
00:00:08,578 --> 00:00:11,524
Wenn du für so eine blutige Hure sterben
willst, nur zu.

2
00:00:11,917 --> 00:00:13,943
Das sind nicht mehr meine Leute.

3
00:00:15,856 --> 00:00:17,499
Wohin würde der Junge gegangen sein?

4
00:00:18,257 --> 00:00:20,334
All die Magie, die die Kirche an sich reißt
ist in diesem Gebäude verschlossen?

5
00:00:22,467 --> 00:00:26,600
Alles, was sie nehmen, wird nicht
aufgezeichnet und nie wieder angerührt.

6
00:00:27,395 --> 00:00:29,341
Du kannst die Initiation nachholen.

7
00:00:29,697 --> 00:00:31,175
Er ist unter meinem Schutz.

8
00:00:31,786 --> 00:00:32,299
Urgh!

9
00:00:34,394 --> 00:00:37,872
Wenn du die rechte Wahl triffst, Jered,
werde ich diese Frau frei lassen.

10
00:00:38,706 --> 00:00:39,588
Andernfalls...

11
00:00:40,130 --> 00:00:41,048
wird sie sterben.

12
00:00:44,147 --> 00:00:46,626
Wie hast du die Verdunkelung hinbekommen,
du alter Schwindler?

13
00:00:46,826 --> 00:00:47,997
Hatte nichts mit mir zu tun, Liebes.

14
00:00:48,852 --> 00:00:49,890
Carrie!

15
00:00:50,426 --> 00:00:51,800
Alte Diebesregel.

16
00:00:52,086 --> 00:00:54,024
Nimm nur, womit du weglaufen kannst.

17
00:00:59,628 --> 00:01:01,864
U-Und hau ab, bevor die Wächter kommen.

18
00:01:31,995 --> 00:01:35,050
Komm schon! Hier muss es doch einen Weg raus geben!

19
00:01:35,309 --> 00:01:36,333
Ein loser Stein!

20
00:01:36,481 --> 00:01:37,518
Irgendwas!

21
00:01:38,231 --> 00:01:39,755
Lasst mich allein!

22
00:01:41,133 --> 00:01:42,006
Würdet ihr...

23
00:01:42,415 --> 00:01:43,102
...nur...

24
00:02:21,513 --> 00:02:22,765
Hi, Arianne.

25
00:02:26,438 --> 00:02:27,666
Gehn wir?

26
00:03:25,411 --> 00:03:26,592
Wir haben ein Problem.

27
00:03:27,812 --> 00:03:28,945
Ich kann nicht fliegen.

28
00:03:29,481 --> 00:03:31,610
Hättest du eine wirklich große Schaufel-

29
00:03:31,610 --> 00:03:32,065
Jered.

30
00:03:32,517 --> 00:03:33,843
Gibt es weitere Eingänge zu den Tunneln?

31
00:03:34,363 --> 00:03:36,198
Ja, aber die Tunnel waren von jeher instabil.

32
00:03:36,198 --> 00:03:37,228
Sie werden es nicht überstehen.

33
00:03:37,090 --> 00:03:39,243
Schlechte Haushaltsführung ist das.

34
00:03:39,500 --> 00:03:43,051
Würde ich meine Tunnel instabil werden lassen,
meine Mutter würde nie-

35
00:03:43,051 --> 00:03:43,916
SCHNAUZE!

36
00:03:45,012 --> 00:03:46,038
Tschuldigung...

37
00:03:46,830 --> 00:03:47,509
Seil?

38
00:03:47,509 --> 00:03:49,072
Da geht's 150 Meter runter.

39
00:03:49,369 --> 00:03:50,198
Klettern?

40
00:03:50,198 --> 00:03:51,341
Nicht bei Erdbeben.

41
00:03:52,258 --> 00:03:53,300
Gefangene!

42
00:04:01,432 --> 00:04:02,139
Sie ermüden.

43
00:04:02,369 --> 00:04:03,238
Denkt schneller!

44
00:04:03,238 --> 00:04:06,439
Du darfst uns gerne jede Idee mitteilen.

45
00:04:07,280 --> 00:04:08,808
Wir könnten durch die Kathedrale raus.

46
00:04:09,169 --> 00:04:10,545
Die ist zu schwer bewacht.

47
00:04:10,596 --> 00:04:11,303
Ist sie nicht mehr!

48
00:04:11,252 --> 00:04:14,007
Das ist der einzige Ort, von dem der Meister
seine Verstärkung holen konnte.

49
00:04:14,354 --> 00:04:17,453
Ich weiß schon, warum ich dich gerettet habe.

50
00:04:18,577 --> 00:04:20,117
Zur Kathedrale! Los!

51
00:04:23,941 --> 00:04:25,235
Der Verräterjunge!

52
00:04:25,554 --> 00:04:26,259
Quaine.

53
00:04:27,279 --> 00:04:29,678
War mir ein Vergnügen, Arianne.

54
00:04:33,547 --> 00:04:35,479
Dich zu töten, wird mir Vergnügen sein...

55
00:04:35,579 --> 00:04:36,504
Versuch es.

56
00:04:36,504 --> 00:04:37,354
(splorch)

57
00:04:38,747 --> 00:04:40,790
Erledige deine Probleme, wenn du Zeit hast, Bursche.

58
00:04:40,848 --> 00:04:42,540
Jetzt LAUF!

59
00:05:09,360 --> 00:05:11,176
Mir gefällt unsere neue Innenarchitektur.

60
00:05:11,781 --> 00:05:13,178
Es kann wiederaufgebaut werden.

61
00:05:21,909 --> 00:05:23,643
Du hast immer noch die Wahl, Jered.

62
00:05:24,598 --> 00:05:27,569
Komm mit mir, und sie werden alle leben.

63
00:05:27,569 --> 00:05:28,870
Ja, klar.

64
00:05:29,433 --> 00:05:31,895
Es sind deine Freunde, die da hinten bluten.

65
00:05:32,325 --> 00:05:33,388
Bitte, Meister.

66
00:05:34,456 --> 00:05:35,909
Ich will nicht, dass ihr euch verletzt.

67
00:06:18,722 --> 00:06:22,460
Deine Beinarbeit bessert sich, Junge.

68
00:06:24,425 --> 00:06:25,916
Bleibt wo ihr seid, Meister Gad.

69
00:06:26,507 --> 00:06:27,885
Oder ich werde euch weh tun.

70
00:06:31,125 --> 00:06:32,920
Es ist das gleiche Ergebnis, Jered.

71
00:06:33,313 --> 00:06:34,880
Du musst wählen.

72
00:06:36,793 --> 00:06:40,940
Wirst du heim kommen und zu deinen Brüder in
Sicherheit und Lehre zurückkehren?

73
00:06:41,849 --> 00:06:44,876
Oder wirst du dich zur endlosen Flucht
durch die Unterwelt verdammen?

74
00:06:44,876 --> 00:06:47,837
Selbst wenn du uns heute irgendwie entkommen solltest?

75
00:06:49,464 --> 00:06:50,898
Und meine Freunde sterben sehen?

76
00:06:51,773 --> 00:06:52,573
Ja.

77
00:06:53,642 --> 00:06:54,936
Das ist keine Wahl.

78
00:06:55,404 --> 00:06:57,877
Diese Wahl ist so echt wie jede deines Lebens, Junge.

79
00:07:04,586 --> 00:07:05,479
In Ordnung.

80
00:07:07,168 --> 00:07:08,002
Ihr gewinnt.

81
00:07:08,769 --> 00:07:10,275
Ich kehre heim.


